close
◆較完整的內容,請參新浪增補版◆
![----Pablo Casals----](https://imageproxy.pixnet.cc/imgproxy?url=https://blog.roodo.com/wien/0ad6afe3.jpg)
世紀2次世界大戰結束那年,流放多年的他應邀訪英。
在倫敦「皇家愛伯特音樂廳」開過演奏會后幾天,他前往BBC錄音室,把演奏透過廣播,向家鄉父老姊妹致意。節目最后,步向麥克風發表談話,竟激動至無法言語,燃過菸斗后,才能讀著講稿註:
………………
我現在要帶咱們的古謠《百鳥之歌》El Cant del Ocells給你們,他表白了咱們對卡泰隆尼亞的愛的呼聲,那樣的感情,讓咱們以身為伊的子裔為榮,並連結在1起,此刻,讓咱們如堅守同1信念的兄弟姊妹,為重現卡泰隆尼亞的榮光齊心努力。
他於是奏起這枚他稱之為「令人魂牽夢縈haunting」的原鄉民歌Song of the Birds………
從此,我都拿他來結束每1場音樂會演出…………
他說。
——取材自《Joys and Sorrows:Reflections by Pablo Casals, as told to Albert E. Kahn 》(New York: Simon & Schuster, 1970.), p.253
註:
早在1953年,大師接受J.M.Corredor的訪問,就回憶過這次放送啦:「思及這場巳持續甚久的悲劇,同胞即將聽到我的聲音,不禁淚如雨下。我呵,要盡很大努力才能控制住自己,方能閱讀手上稿子………」
卡薩爾斯::甘迺迪白宮音樂會1961
Daniel & Carey Domb- vc & g O3:18
Robert Wolf-g; Fany Kammmerlander-vc O3:10
St.Petersburg Cello-Ensemble O4:13
全站熱搜