◆◆圖子放【yam天空】‧不給拉圖
‧若破圖,煩請轉往yam[陰 陰 痿 痿]□前篇‧Ⅰ□
□ 仍 是 前 篇 縱覽西班牙文學史,從沒1位詩家像咱們羅爾卡同志劈了這麼多腿--詩、戲劇、繪畫,以及音樂……是滴,音--樂--這乃本文猶來不及掰的正題--咸信迄今尚未有人正式提論的羅爾卡的藝術創作向度。
記憶所及,島內對詩人較像樣的譯介,首推楊牧,在他的「葉珊時代」迻譯了「洛爾伽」:《西班牙浪人吟》(《現代文學‧季刊》N°29,1966,1次刊完),旋以[ 現代文學叢書 ]單行(近年則由台北‧洪範出「隨身讀」新版)。
70年代,羅爾卡3部「象徵主義」重點劇作:
1《血婚》(1933)、
2《耶瑪》(1934)、
3《白納德之屋》(1936)
分別由王秋桂、施叔青、彭鏡禧譯出。
1跟3收於《羅卡戲劇選集》(台北‧驚聲,1970);
2《耶瑪》刊在瘂弦主編的《幼獅文藝》N°214,1971。
這3齣於今觀來仍具創意異彩的作品,之前不斷在美國「外百老匯」小劇場演出。前衛左翼的朱利安‧貝克夫婦的[ 生活劇團 ],雖踵亞陶[ 殘酷劇場 ]之實踐,卻也極力將羅爾卡1再搬上舞台。
西班牙大導卡洛斯‧索拉Carlos Saura則把《血婚》拍成洋溢濃烈安達露西亞╲佛郎明哥風的表現主義映畫,列為《西班牙3部曲》之1,保證過眼難忘。
聽過Robert Motherwell(1915--1991)這名字嗎?
美國重要的「紐約派」抽象表現主義畫家也,
讚羅爾卡為「語言畫家」:
順著1條小徑
唐皮德羅來了
邊走邊哭泣
所有窗扉
通過那騎士
黯淡的哀歎
畫家感激詩人的文字揭曉了他的「色彩感受力」:
夜和著自己的緊張在閃爍
尤拉里吊死在樹梢
所有城市將墨水池的
濃暗渾厚緩緩倒出來
身著黑衣侏儒隊伍
遮蔽風雪的原野
成行成列哀悼
這場虐殺殘害的靜默
畫家被啟了靈,孜孜不倦搞長篇連作,從1949到82年,攏總畫出132幅所謂《西班牙共和國巴塞隆那哀歌Barcelona Elegy to the Spanish Republic》,嘖嘖,真猗歟盛哉,可不是麼。
Motherwell::《Barcelona Elegy to the Spanish Republic》
N°34
N°35
N°57
N°61
N°70
N°71
N°100
N°110
N°131
N°132
N°167
[ 附 ] Maurizio Bottarelli::《Omaggio a García Lorca》
吼,哥哥,音樂阿,羅爾卡的音-樂-到-底-在-哪-呀--?-Read More-
□前篇‧Ⅲ□
Lorca::Cafe De Chinitas::O3:52
Shamrock 1007©2000
Christina Zurbrugg-vo;
Martina Cizek-fl, sax;nJudith Pahola-g;
Christian Klein-b; Peter Rosmanith-perc
©原題:《作為音樂家的詩人---羅爾卡生誕百年祭》
刊於[《手寫版》萎陰碟報 n°70 ](Tainan, 1999)